◕ جهـــــــــــان نمــا ◕ |
There was no elbow room جاي سوزن انداختن نبود n wants to work with it. What a cheek
موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ شنبه 14 آبان 1391
] [ 12:4 ] [ کیان ]
[
You have to live moment to moment, you Moment even for an apology موضوعات مرتبط: انگلیسی [ سه شنبه 9 آبان 1391
] [ 13:33 ] [ کیان ]
[
Touch my heart & u will feel,
قلب من رو لمس کن و احساس خواهی کرد موضوعات مرتبط: انگلیسی [ سه شنبه 9 آبان 1391
] [ 10:0 ] [ کیان ]
[
Nevermind, I'll find someone like you.
موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ جمعه 5 آبان 1391
] [ 21:36 ] [ کیان ]
[
Now, birds are silent. موضوعات مرتبط: شعر و ادبیاتزبان های خارجیانگلیسی [ پنج شنبه 4 آبان 1391
] [ 23:28 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ سه شنبه 2 آبان 1391
] [ 20:43 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: انگلیسی [ سه شنبه 2 آبان 1391
] [ 20:40 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ یک شنبه 30 مهر 1391
] [ 22:42 ] [ کیان ]
[ have/get goose bumps ؟ Guy 1: Do you think Game is a good rapper
موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ شنبه 29 مهر 1391
] [ 23:6 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: جالب و آموزندهزبان های خارجیانگلیسی [ جمعه 28 مهر 1391
] [ 20:54 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ جمعه 28 مهر 1391
] [ 20:52 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ جمعه 28 مهر 1391
] [ 20:50 ] [ کیان ]
[
Most Common American Idioms حال کردن – خوش گذروندن موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ پنج شنبه 27 مهر 1391
] [ 17:50 ] [ کیان ]
[
Love and Relationships Idioms
موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ پنج شنبه 27 مهر 1391
] [ 17:2 ] [ کیان ]
[
"A Penny saved is a penny earned."
موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ پنج شنبه 27 مهر 1391
] [ 17:0 ] [ کیان ]
[ موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ پنج شنبه 27 مهر 1391
] [ 16:58 ] [ کیان ]
[
Or rather تا به حال به کلمه ی ترکیبی or rather که ما بین جمله ها میاد دقت کردین؟ می دونید معنیش چی میشه؟ به جمله ی زیر دقت کنید و ببینید چه برداشتی از این کلمه دارین: Jack is my friend , or rather he was my friend در واقع ما از این ترکیب برای دادن اطلاعات دقیق تر در مورد جمله ی اول ازش استفاده می کنیم.من خودم شخصا “or rather” رو به صورت “به بیان دقیق تر” یا “در واقع” معنی می کنم.پس جمله ی بالا رو میشه اینطور معنی کرد: جک دوست منه ، در واقع اون یه زمانی دوست من بود. موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ پنج شنبه 27 مهر 1391
] [ 16:52 ] [ کیان ]
[
If you don't like where you are , change it, you're not a tree اگر جایی که ایستاده اید را نمی پسندید ، عوضش کنید ، شما درخت نیستید موضوعات مرتبط: علمیروانشناسیزبان های خارجیانگلیسی [ سه شنبه 25 مهر 1391
] [ 22:40 ] [ کیان ]
[
He who desires a rose must respect its thorns. موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ دو شنبه 24 مهر 1391
] [ 11:28 ] [ کیان ]
[
نتایجی را که با دلیل و برهان به آن می رسیم، در تغییر زندگیِ ما اثر ناچیزی دارد و یا اصلا کوچکترین اثری ندارد. از این جهت نمونه های بی شماری از مردمی وجود دارد که کاملا به عقیده ی خویش اطمینان داشته اند و با وجود این بارها مخالف آن رفتار کرده اند و برای توجیه رفتارشان گفته اند که بشر خطاکار است. موضوعات مرتبط: علمیشعر و ادبیاتسخنانی از بزرگان جهانزبان های خارجیانگلیسی [ دو شنبه 24 مهر 1391
] [ 11:11 ] [ کیان ]
[
.........OH ye موضوعات مرتبط: زبان های خارجیانگلیسی [ یک شنبه 23 مهر 1391
] [ 19:30 ] [ کیان ]
[ [ جمعه 21 مهر 1391
] [ 21:30 ] [ کیان ]
[ |
دریافت كد ساعت |
[ فالب وبلاگ : وبلاگ اسکین ] [ Weblog Themes By : weblog skin ] |